維基百科討論:格式手冊/文字格式
存檔 |
---|
|
提議給MOS:外文粗體增加一條規則
4.在中文语境中常以外文形式直接出现的单词或词组。
比如「程序錯誤」,在大量中文文獻中都直接以英文單詞「Bug」或「BUG」(有時或小寫「bug」)形式出現(注意即使「BUG」全部大寫,它仍是一個單詞,並非「CD」「DNA」等「簡稱/縮略寫法」,一般不會被中文母語者讀作「Bee-You-Gee」),如[1][2][3]等;再如「頭目 (角色類型)」,在中國大陸幾乎都以「Boss」(或「BOSS」)直接在中文語境出現,如[4][5][6]等(也許中國大陸以外用「頭目」更多,但在中國大陸,「頭目」一詞非常罕見,作為大陸簡體模式的標題都值得商榷),「Boss」作為「遊戲頭目」的含義乃至被直接用作比喻,如2016年東亞寒潮被大量媒體甚至學者比喻為「Boss」級寒潮([7])。再如《生化危機3 重製版》中的追跡者,它的官方簡體中文和繁體中文版都直接以「Nemesis」外文出現,也就是說在遊戲中,不僅是中文字幕,甚至是中文配音,它都直接以外文形式出現,官方沒有設定「中文名」。這樣的外文單詞或詞組,儘管可能還未被任何一部中文詞典作為詞條收錄,但實際使用上已經類似於AI、AA制、DVD等字母詞(這些「以西文字母開頭的詞語」已被《現代漢語詞典》等中文詞典收錄),可以算作是一種「准中文」了。--自由雨日(留言) 2024年6月21日 (五) 18:42 (UTC)
- @魔琴:您對這一問題怎麼看?我倒不是想很快寫入指引,更多想知道未來中文學界如何對待這些像CD、DNA、HSK外語或漢語拼音字母詞一樣越來越常直接出現在中文中的外語原文(如bug、flag、boss,應該目前的情況只有英文)。--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月31日 (四) 12:44 (UTC)
原標題為:外文的羅馬化轉寫為何使用斜體?
- 下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。
《MOS:斜體》中並沒有相關規則,且我似乎從未在中文文獻中見過用斜體來表示轉寫的。邀請@微肿头龙。--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年8月30日 (五) 10:50 (UTC)
- 因為「不是英文」吧……--For Each element In group ... Next 2024年8月31日 (六) 15:27 (UTC)
- 原來是英維有這條規定……但英維用斜體來表示「用拉丁字母但不是英文」,這應該對應的是中維用{{lang-jp}}等模板表示「用漢字但不是中文」吧?中維為何需要用特別的格式來表示「不是非中文的某種外文轉寫」?而且中維應該使用中文語境中的常用格式,據我所知,似乎沒有中文文獻中使用斜體來表示羅馬轉寫的中文文本格式?至少不是中文文獻的主流用法(如中百《莫斯科》,原語種名稱:
Moskva
,而非「Moskva」)。英維將漢語拼音也用斜體表示(一般中文文獻和中維顯然不),更進一步證明「斜體」並不應該用來「表示轉寫/其他文字系統」等,而只是英維單純用來和「使用同一文字系統但並非該維百所使用的語言」區分的。--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年8月31日 (六) 16:12 (UTC)
- 原來是英維有這條規定……但英維用斜體來表示「用拉丁字母但不是英文」,這應該對應的是中維用{{lang-jp}}等模板表示「用漢字但不是中文」吧?中維為何需要用特別的格式來表示「不是非中文的某種外文轉寫」?而且中維應該使用中文語境中的常用格式,據我所知,似乎沒有中文文獻中使用斜體來表示羅馬轉寫的中文文本格式?至少不是中文文獻的主流用法(如中百《莫斯科》,原語種名稱:
- @Kethyga:--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年8月31日 (六) 16:25 (UTC)
- 邀請@魔琴參與討論:--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年9月3日 (二) 11:21 (UTC)
- 確應是受英文習慣影響,中文環境應該不需要。先前類似討論。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 新手2023] 2024年9月3日 (二) 11:33 (UTC)
- 是否應當將所有羅馬化轉寫均使用正體表示?--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年9月3日 (二) 11:35 (UTC)
- 不好說,有的時候感覺可以區分正式文本和轉寫,尤其是兩者放在一塊的時候。轉寫類似漢語拼音,不是作為正式文字使用。如果單獨使用的話,感覺不是特別需要用斜體強調。另外生物物種中感覺拉丁文不一定要斜體。--Kethyga(留言) 2024年9月3日 (二) 12:20 (UTC)
- 斜體並不是用來區分正式文本和轉寫的吧?英語文獻中用斜體表示轉寫是為了和英語區分,但中文文獻沒有這種用法,也沒有任何必要。就像英維將漢語拼音也使用斜體格式、中維不使用一樣,英維將西里爾字母羅馬化轉寫使用斜體格式、中維亦不需要。生物物種的拉丁文(僅限屬名和種名)則應當需要,因為這似乎是所有文獻(包括中文文獻)的規範。--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年9月3日 (二) 12:26 (UTC)
提議取消外文拉丁字母轉寫使用斜體的這種格式。該格式很可能是移植自英維模板的「半吊子」,因為英維並非用斜體來表示外文轉寫,而是用來表示「非英語語言」,是為了和同用拉丁字母的英文區分用的(類似中維使用{{lang-jp}}區別中文),和轉寫毫無關係;中維也並沒有像英維那樣用斜體表示漢語拼音、法語等,進一步說明那些用作轉寫的斜體只是直接移植自英維而未深入探究它的格式意義。當然更重要的是(中維格式手冊應當主要考慮的點),中文文獻中外文拉丁字母轉寫一般並不使用斜體表示。——自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年9月5日 (四) 05:15 (UTC)
- (+)支持取消預設斜體,因其本為英文區分用法,漢語毋須沿用。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年9月8日 (日) 10:50 (UTC)
- @魔琴、Ericliu1912:徵求意見期內無任何反對意見,應該可以修改了?--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月9日 (三) 17:20 (UTC)
- 縱使技術上無礙(基於所謂討論制度之「試行方案」),我總是覺得仍應在互助客棧徵詢意見。畢竟此處實在可說無人問津,共識亦顯單薄。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年10月9日 (三) 17:52 (UTC)
- ?根據討論遞進機制,應該用徵求意見啊,徵求意見無共識才上客棧。徵求意見類似布告板的作用,而且就會在客棧頂部顯示,不認為「無人問津」。--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月9日 (三) 17:56 (UTC)
- 縱使技術上無礙(基於所謂討論制度之「試行方案」),我總是覺得仍應在互助客棧徵詢意見。畢竟此處實在可說無人問津,共識亦顯單薄。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年10月9日 (三) 17:52 (UTC)
公示錨點
將下一節寫入《WP:格式手冊/文字格式#斜體》中:
羅馬化轉寫不用斜體
對於不使用羅馬字母作為文字的語言,它們的羅馬化轉寫不使用斜體。
公示7日。——自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月24日 (四) 10:32 (UTC)
公示通過。——自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月31日 (四) 12:37 (UTC)
- 本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。
提議添加程式碼不應使用斜體
原來的內容稱變數用斜體,但是程式碼中的變數不應用斜體,那是數學領域的。--Hzt0208042508415531 tw(留言) 2024年9月23日 (一) 12:02 (UTC)
- 在「
有些符號總是不用斜體,包括
」中加入一項:程式語言中的變量,如「int a = 1
」。--自由雨日🌧️(留言|貢獻) 2024年10月31日 (四) 12:46 (UTC)
提問:斜體還是義大利體?加粗還是字重?
在 Wikipedia:格式手冊/文字格式 中有提到,公式中的變量符號一般適用斜體,但就我所知,公式中的字體應當是基於義大利體的另一不同字形,而非與正文羅馬體字形相同的傾斜版本。
類似的問題,粗體是選用更大字重的子字體,還是對原本的字體進行描邊加粗?