跳转到内容

讨论:亨利·基辛格

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 亨利·基辛格属于维基百科人物主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页依照页面评级标准评为丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评丙级未知重要度
这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
国际关系专题 (获评丙级高重要度
本条目页属于国际关系专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科国际关系(含外交)相关主题类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度
美国专题 (获评丙级高重要度
本条目页属于美国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科美国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度
政治专题 (获评丙级未知重要度
本条目页属于政治专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科政治类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

Untitled

尝试了一下帮助翻译英文条目,只一小段就花了很多时间,真的很辛苦啊^_^水平有限,请多指正。另外,关于英文原文处“...and played a crucial role in 1972 talks with Chinese Premier Zhou Enlai that concluded with the "opening" of China and the formation of a new strategic anti-Soviet Sino–American alliance.”不知道with the "opening" of China是不是指中国的开放政策? -- 23:54 2006年8月24日 (UTC)舟

来源请求

"1989年,基辛格在日本《读卖新闻》和西德《星期日世界报》上分别发表文章《天安门事件是内政问题》和《美国不能放弃中国》[来源请求],支持中国政府处理天安门事件的措施,认为“对北京发生的事不可只用善与恶的观点去看”,“当时的冲突变得无法解决了”[来源请求]。" 这一段我在英文页面上没有找到,也没有找到文章原文,只有中文网络来源。 Rapiz1留言2021年9月24日 (五) 08:35 (UTC)[回复]

犹太裔

@陈康健老师,我不觉得犹太背景适合放在定义句。除了没有显著资讯实益,尚有种族主义的色彩。Seanetienne留言2023年12月1日 (五) 09:33 (UTC)[回复]

@Happyseeu,请您注意这个问题。这片资讯唯一的攸关性,只有在早年及移民的经历,因此叙述于早年段落足矣。Seanetienne留言2023年12月3日 (日) 10:22 (UTC)[回复]
不然。季辛吉15岁时,为了逃避纳粹迫害,举家移民美国。一个人年轻时期的经历,会深刻影响他的思想。“德国犹太人”一语,正提供了此背景。若是一个在美国出生的德裔,如Donald Trump,会与季辛吉有颣似的成长经历吗?被迫害逃到美国的德国犹太人,与美国土生土长的德裔美国人,心态可能一样吗?若只说“德裔”,读者就看不出此种区别。条目为何要讳言他是种族主义的间接受害者?—-欢颜展卷留言2023年12月3日 (日) 15:27 (UTC)[回复]
@Happyseeu 我的想法是,既然Barack Obama不被描述为“美国黑人政治人物”,这里也不宜这么做。Trump不是适当的类比,因为他的爸爸已经在美国出生,一般情境下也不会称他为“德裔美国~”(毕竟美国人口多为移民后代)。对我来说,描述Kissinger为“德裔”就足以让我好奇他的出生背景,再写出“犹太人”就有贴标签的感觉了。要写的话,可以在序言第二段交代他早年及教育,但定义句就不太好。Seanetienne留言2023年12月3日 (日) 16:00 (UTC)[回复]
“德国犹太人”放在序言第二段也可以。不过照现在写法,“季辛吉是德国犹太人,奉行现实政治”逻辑上并无关联,要如何修改?要是为了不放在第一段,第二段多增加字数来描述,有比较好吗?若放在第一段,五个字的春秋笔法交代,则无此问题。--欢颜展卷留言2023年12月3日 (日) 16:18 (UTC)[回复]
For comparison, Andy Grove moved to the U.S. as a Jewish Hungarian-American at 20. Wikipedia wrote "Andrew Stephen Grove (born András István Gróf; 2 September 1936 – 21 March 2016) was a Hungarian-American businessman and engineer who served as the third CEO of Intel Corporation. He escaped from the Hungarian People's Republic during the 1956 revolution at the age of 20 and moved to the United States". 序言第一段交代了为何一个出生在匈牙利的人在美国成为企业家。--欢颜展卷留言2023年12月3日 (日) 16:43 (UTC)[回复]
我说的序言第二段法,不是加在当前的第二段,是在第二段的位置摘要他的早年(出生教育)。“德国犹太人,美国~”将犹太裔背景置于过于显眼的位置,因此标签意味浓厚。这个第一段的写法是有分离,但可能会排挤到职业上的耕耘。Volodymyr Zelenskyy 就采用我主张的写法,不在定义句描述,而在第二段交代:“Born to a Ukrainian Jewish family, Zelenskyy grew up as a native Russian speaker in Kryvyi Rih, a major city of Dnipropetrovsk Oblast in central Ukraine...”Seanetienne留言2023年12月4日 (一) 15:30 (UTC)[回复]
同意。我已照英文版修改。--欢颜展卷留言2023年12月4日 (一) 17:41 (UTC)[回复]