成文法则
在英国法律中,成文法则[1](英语:enactment)可指整部法例或法例之一部分,或指根据某项法例制定的法律文书之全部或部分。
在Wakefield Light Railways Company v Wakefield Corporation一案中,法官指出:“成文法则”与“法令”(act)涵义不同;“法令”是指整部法令,而法令的某一条或该条之一部分则须称作“成文法则”。[2]
在Rathbone v Bundock一案中,法官指出:在某些情况下,“成文法则”的涵义不仅包括法规(statute),还包括法定文书;在《1960年道路交通法令》中则未必如此,例如该法令第269条及附表18就对“成文法则”与“法定文书”有所区分。[3]
香港《释义及通则条例》第3条则订明,“成文法则(enactment)的涵义与条例的涵义相同”。[1]
参见
参考文献
- James, John S. "Enactment". Stroud's Judicial Dictionary of Words and Phrases. Fourth Edition. Sweet & Maxwell. London. 1972. Volume 2. Pages 900 to 901.
- Lord Hailsham of St. Marylebone (editor in chief). Halsbury's Laws of England. Fourth Edition. Reissue. 1995. Butterworths. London. 1995. Volume 44(1). Paragraph 1232 at page 727.
- Halsbury's Laws. Third Edition. Volume 36. Page 362.
- Reshi, Ravinder (editor). The Digest: Annotated British, Commonwealth and European Cases. 1997 2nd reissue. Butterworth & Co (Publishers) Ltd. London. 1997. Volume 45. Pages 384 to 405.
- Saunders, John B (General editor). "Enactment". Words and Phrases Legally Defined. Second Edition. Butterworths. London. 1969. Reprinted 1974. SBN 406 08030 5 (for the complete set of volumes). Volume 2. SBN 406 08032 1 (for this volume). Page 159.
- Saunders, John B (General editor). Words and Phrases Legally Defined: Supplement 1986. Second Edition. Butterworths. London. 1986. ISBN 0 406 08061 5. Page 118.
- ^ 1.0 1.1 第1章 《釋義及通則條例》 ── 第3條 詞語和詞句的釋義. www.elegislation.gov.hk. 电子版香港法例. [2023-01-16]. (原始内容存档于2019-01-20).
- ^ Wakefield Light Railways Company v Wakefield Corporation [1906] 2 KB 140; affirmed [1907] 2 KB 256, CA; sub nom Wakefield Corporation v Wakefield and District Light Railways Company [1908] AC 293, HL
- ^ Rathbone v Bundock [1962] 2 QB 260 at 273, also reported in [1962] 2 All ER 257 at 259