Talk:貪污感知指數
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議改名:“貪污感知指數”→“貪腐印象指數”
“貪污感知指數” → “貪腐印象指數”:「貪腐印象指數」既維持原文翻譯以精確反映其測量方式與內涵(因貪污腐敗難以測量,只能測印象)、亦較「貪污感知指數」更為通用。亦即將現行名稱「貪污感知指數」與既存重定向「貪腐印象指數」對調。--WildCursive(留言) 2014年12月4日 (四) 00:57 (UTC)
- (-)反对 首先,透明国际管这项指数叫“清廉指数”而不是什么“贪污感知指数”或“贪腐印象指数”[1][2][3],另外“清廉指数”也是事实上的常用名称(这一点根据媒体报道的用词情况就能看出来)。因此根据命名常规的“名从主人”和“使用常用名称”原则,“清廉指数”更适用于此条目。--侧耳倾听 2014年12月4日 (四) 04:03 (UTC)
- (+)支持--事實上,該指數的形成,確實是用「印象」來做。因此,新聞媒體也普遍使用「印象指數」,也許有人用「感知指數」,但在下也認為「印象指數」更普遍被華人社會使用、也符合真實意思。Wetrace(留言) 2014年12月5日 (五) 11:12 (UTC)
建議改名:“貪污感知指數”→“清廉指数”
“貪污感知指數” → “清廉指数”:多数中文媒体并不使用直接翻译的“贪污感知指数”作为改指标的译名,而是使用“清廉指数”一词,因此可以认为后者是常用名称,搜索引擎测试可以证明这一点:[4][5]--侧耳倾听 2014年12月4日 (四) 02:02 (UTC)
- (-)反对:該指數之來源問卷/問題是測"how corrupt"而非多清廉,兩者相關但非剛好互斥相反,不同的問法在學術上是有不同意義的,直接測量「清廉」是很難的。更何況測量貪腐/貪污/清廉有許多不同的指標與方式,轉化性質後再壟斷的譯法顯欠準確,「名從主人」地依其名稱才能反映"Corruption"與"Perceptions"這兩個關鍵字。--WildCursive(留言) 2014年12月4日 (四) 02:34 (UTC)
- (:)回應 你纵然可以说学术上应该怎么解读怎么翻译,但这并不是此指标的“主人”透明国际用中文说的,如果要论“名从主人”的话,透明国际的官方用词正是“清廉指数”[6][7][8]。--侧耳倾听 2014年12月4日 (四) 04:09 (UTC)
- (!)意見:話說透明組織台灣總會(Transparency International Chinese Taipei)是當前唯一使用中文的「官方」分會(中國大陸沒有分會),如果要遵從「名從主人」原則,應該按照台灣總會的新聞稿為準:台灣透明組織公佈2014年 全球清廉印象指數(CPI)新聞稿.--秋意假髮濃(留言) 2014年12月4日 (四) 04:30 (UTC)
- (!)意見:同理,透明國際也應當移動至國際透明組織,透明國際改為重定向頁。因為參照唯一的中文官方分會介紹:台灣透明組織 -- 組織介紹.
1993年成立的國際透明組織(Transparency International,TI)....
--秋意假髮濃(留言) 2014年12月4日 (四) 04:37 (UTC)- (:)回應 透明国际的国际版官网里的中文文章称自己为“透明国际”,把这个指数称为“清廉指数”,相对于分支机构,我觉得还是国际组织自己说得更有力一些,如果“国际透明组织”和“清廉印象指数”真的是台湾的常用名称的话,那也可以用简繁转换模板实现。--侧耳倾听 2014年12月4日 (四) 04:49 (UTC)
- (:)回應:英文官網的其他語言翻譯文章和維基一樣,都是志願者去寫的,相較之下,採用官方核可,有正式會籍的中文分會文件可信度較高,並且可在該文件找到實名負責的參與者。但我也認為可以使用noteTA去處理譯名差異,目前的問題在於中國大陸沒有分會可以對照比較。--秋意假髮濃(留言) 2014年12月4日 (四) 05:23 (UTC)
- (:)回應 透明国际的国际版官网里的中文文章称自己为“透明国际”,把这个指数称为“清廉指数”,相对于分支机构,我觉得还是国际组织自己说得更有力一些,如果“国际透明组织”和“清廉印象指数”真的是台湾的常用名称的话,那也可以用简繁转换模板实现。--侧耳倾听 2014年12月4日 (四) 04:49 (UTC)
另外,中國大陸的翻譯,或可採政府的文件。參見中華人民共和國外交部的新聞稿:2014年12月3日外交部发言人华春莹主持例行记者会. 总部设在柏林的“透明国际”发布2014年全球“清廉印象指数”报告...
,或許可以參照此原則進行譯名的noteTA--秋意假髮濃(留言) 2014年12月4日 (四) 05:42 (UTC)
- (:)回應 中国政府的官网现在对这方面的命名还挺混乱的,不同的部门有自说自话的情况[9],所以使用起来可能会有麻烦。至于透明国际的新闻稿是谁翻译的我也不清楚,不过其中的用词明显是有一套持久的体系的,而且这些用语在大陆也颇为“常用”了,所以照搬的话问题应该不大。--侧耳倾听 2014年12月4日 (四) 06:10 (UTC)
- (:)回應 从现在的情况来看,大陆叫“清廉指数”,台湾叫“清廉印象指数”应该没什么问题了。另外我查了一下,香港好像也是“清廉指数”的说法多一些,而且好像也没有透明国际的分会。--侧耳倾听 2014年12月4日 (四) 06:21 (UTC)
- (:)回應:用google對學術論文搜尋,發現對Corruption Perception Index的譯名也無統一規範,尚有「貪污感知指數」、「腐败指数」、「国家清廉指数」、「腐败认知指数」、「腐败印象指数」等名,所以要確定一個中文譯名目前而言並不容易。所以大陸譯名參照英文官網的翻譯,台灣譯名參照中文分會,我認為是折衷的辦法。--秋意假髮濃(留言) 2014年12月4日 (四) 06:43 (UTC)
- (-)反对--若用「清廉指數」,在華人社會中反而較少。不如用「感知」、「印象」。Wetrace(留言) 2014年12月5日 (五) 11:12 (UTC)
未完成:無共識。--Kolyma(留言) 2015年2月8日 (日) 11:55 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了貪污感知指數中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.transparency.org/news_room/in_focus/2007/cpi2007/cpi_2007_table 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20090604225607/http://www.transparency.org/news_room/in_focus/2007/cpi2007/cpi_2007_table
- 向 http://www.transparency.org/news_room/in_focus/2008/cpi2008/cpi_2008_table 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20090311002755/http://www.transparency.org/news_room/in_focus/2008/cpi2008/cpi_2008_table
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。