肉蒲团
肉蒲团 | |
---|---|
作者 | 李渔 |
类型 | 清朝小說類 |
语言 | 官话 |
版本 | 醉月轩刊本 宝永刊本 (日) |
成书年代 | 清朝顺治十四年(1657年) |
主题 | 性幻想 |
發行信息 | |
连载状态 | 卷數:四卷 章回:二十回 |
出版時間 | 1657年 |
出版地點 | 中國 |
《肉蒲团》,一般認為是李渔所創作的一部章回體艳情小说。著于清朝顺治十四年(1657),随后屡遭禁毁,但仍有私刻本。1705年传入日本,现今最完整的抄本存於东京大学。
书名与主题
本書又名《迴圈報》《覺後禪》,分《春》《夏》《秋》《冬》四卷,每卷五回共二十回。小说的开头写到,男主角未央生前去参佛,见到高僧,高僧见他面相大有慧根,但是色欲外露。未央生就说,高僧是打坐参禅坐通几张蒲团,而他自己的生平之愿是要娶天下第一佳人,以坐享肉蒲团。
《肉蒲团》有着非常正面的主题—轮回和报应:未央生淫了权老实等人的妻子,权老实便去勾搭了未央生的妻子玉香,使玉香也被别人淫;未央生换了阳具、沉迷肉海最终也搞坏了身体;未央生和权老实几番作孽之后,最终都参透欲望,皈依了佛门[1]。
劇情
未央生自恃才情,以天下第一才子娶天下第一位佳人自詡,但不好功名,唯好「女色為性命」,布袋和尚劝他「割除爱欲,遁入空门,修成正果」,岳父鐵扉道人要他做个方正之士,但無效果。未央生以遊學為名,前往京城獵艷。一日在郊外遇一侠盗赛昆仑,兩人同拜兄弟,天际真人用狗腎嵌入未央生的「人陽」,“魁梧奇偉,果然改觀”。並托请赛昆仑为之寻访标致妇人,先後與權老實之妻艷芳、軒軒子之妻香雲、臥雲生之妻瑞珠、倚云生之妻瑞玉等美人偷情。
權老實得知妻子被姦,決心復仇,他以長工之名進入未央生岳父之第府,勾引丈夫長年不在寂寞難耐的未央生之妻玉香,後來玉香懷孕。權老實帶著玉香和丫環私奔,最後將二女賣進妓院。權老實自知罪孽,最後出家,拜布袋和尚为师。玉香在妓院被老鸨訓練各種性技,調教成為嫖客絡繹不絕的第一名妓,先後被倚云生、卧云生、轩轩子嫖。後來未央生慕名去妓院不料頭牌竟是妻子玉香。妻子认出嫖客是自己的丈夫後倍感羞愧,當夜悬梁自尽。早已散盡家財的未央生在妓院被痛打一頓後逐出,醒來大徹大悟,最後亦出家,削发为僧,與權老實同拜布袋和尚为师。《肉蒲团》最后一句话曰:“总是开天辟地的圣人多事,不该生女子设钱财,把人限到这地步”。
文化影响
改编电影
因为「玉」和「肉」在粤语和上海話中同音,所以香港电影三级片片名中将肉蒲团称为玉蒲团,男主角大多由徐錦江出演。
1975年曾上映由黎小田和林建明主演的香港電影肉蒲團。
香港电影导演何藩曾将《肉蒲团》改编成电影劇本,后拍摄成电影《浮世風情繪》。之後香港著名电影製作人麥當雄、蕭若元和麥當傑合作再把《肉蒲团》改拍成1991年电影《玉蒲團之偷情寶鑑》;2010年蕭若元又再改編成3D電影《3D肉蒲團之極樂寶鑑》,于2011年4月上映。
版本
- 醉月轩刊本
- 宝永刊本 (日)
- 凤山楼本 (荷)
书目
- 《李渔全集》 第9卷,《肉蒲团》节本,浙江古籍出版社,1991年,ISBN 9787805181301。
- 《肉蒲团》(清)李渔著,明日出版社;2003年,ISBN 9789867972958。
- 《觉后禅》蔡澜根据《肉蒲团》改编,1994年。
- 《肉蒲團》,鳳山樓本為底本,以《思無邪滙寶》校勘,完整收納回末批評[3],基本出版社,2012年,ISBN 9789866474323。
译本
- 滿文:H. Walravens, L. Bieg, Martin Gimm (eds.), Der chinesische Roman Rou putuan 肉蒲團 in manjurischer Übersetzung der Berliner Handschrift aus der Zeit um 1700, Staatsbibliothek zu Berlin (Neuerwerb. d.Ostasienabt., Sonderheft 27, (Berlin, 2011).
- 日本1705年传景楼主人翻译天下第一风流小说肉蒲团,又名觉后禅 。
- 美国哈佛大学韩南教授的英译本:'THE CARNAL PRAYER MAT,Li Yu (translated by Patrick Hanan),University of Hawaii Press 1996 ISBN 0-8248-1798-2(无木刻插图)。
- 弗兰兹·库恩的德文译本(初版1959年)
- Li Yü: Jou pu tuan,Ein erotischer Roman aus der Ming-Zeit Franz Kuhn, Fischer Taschenbuch Verlag Frankfurt 1979年(此书附有61幅来自1894年版《肉蒲团》的中国木刻插图),ISBN 3-596-22451-9。
- 法文译本
- LI‑YU Jeou-P'ou-T'ouan, la chair comme tapis de prière, traduit par Pierre Klossowski;Éditions Jean-Jacques Pauvert, Paris, 1979,
- 俄文譯本
- 莫斯科大学华克生教授(Д.Н.Воскресенский )
註釋
參考文獻
- 黃克武:〈暗通款曲:明清豔情小說中的情欲與空間 (页面存档备份,存于互联网档案馆)〉。
- Patrick Hanan(韓南)著,楊光輝譯:《創造李漁》(上海:上海教育出版社,2010)。